Keine exakte Übersetzung gefunden für دون موافقة مسبقة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch دون موافقة مسبقة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Meanwhile, the overall political climate in the country remains tense and volatile despite the lifting of the state of emergency in November 2002.
    فالمظاهرات العامة دون موافقة مسبقة محظورة.
  • A number of payment transactions were made without prior approval.
    وقد أنجز عدد من معاملات الدفع دون موافقة مسبقة.
  • (i) A staff member shall not, while on sick leave, leave the duty station without the prior approval of the Secretary-General.
    (ط) يتعين ألا يغادر الموظف، أثناء إجازته المرضية، مركز العمل دون موافقة مسبقة من الأمين العام.
  • By mistake, 35 articles by Mr. T. were posted on the website in unedited form and without Ms. Frevert's prior approval.
    خطأً بوضع 35 مقالاً على الموقع الشبكي في صيغة غير مُحررة ودون الموافقة المسبقة للسيدة فريفيرت.
  • The Consulates cannot issue visas to persons of restricted nationalities without the prior approval of the corresponding national authorities.
    ليس بوسع القنصليات إصدار تأشيرة لإحدى الجنسيات الخاضعة للقيود دون موافقة مسبقة من السلطات الوطنية المختصة.
  • Employees have the right, without prior approval, to establish their organizations, and governed by their choice, become members of such organizations.
    وللعاملين الحق، ودون موافقة مسبقة، في إنشاء منظماتهم، وهم يصبحون أعضاءً فيها بناءً على اختيارهم.
  • A trade union is established without prior approval, with an inscription in the trade unions register kept by the Ministry responsible for labour affairs in accordance with the law and other regulations.
    وتُكوَّن النقابة دون موافقة مسبقة، وتسجَّل في سجل النقابات المودع لدى وزارة شؤون العمل وفقاً للقانون وغيره من اللوائح التنظيمية.
  • Indeed, the large-scale reappropriation of funds without the prior approval of the Legislature continues (see table 3).
    والواقع أن عمليات إعادة تخصيص الأموال دون موافقة مسبقة من الجمعية التشريعية متواصلة على نطاق واسع (الجدول 3).
  • A judge may neither be held criminally responsible nor deprived of liberty without prior consent of a disciplinary court.
    ولا يجوز اعتبار القاضي مسؤولاً جنائياً، كما لا يجوز حرمانه من حريته دون موافقة مسبقة من محكمة تأديبية.
  • (c) The information exchanged may not be released to anyone else without the prior consent of the State providing that information.
    (ج) لا يُكشف عن المعلومات المتبادلة لأي شخص أخر دون موافقة مسبقة من الدولة التي قدمت تلك المعلومات.